czwartek, 29 grudnia 2016

Doktor Jekyll i Pan Hyde [ze słownikiem] - Robert Louis Stevenson

źr.
Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde
192 str.

Zbrodnie Hyde'a, grzechy Jekylla

Każdy człowiek ma w sobie dobro i zło - chyba większość rozumnych istot zdaje sobie z tego sprawę. Doktor Henry Jekyll jednak, postanowił przyjrzeć się tej tezie nieco bliżej, tworząc niezwykły eliksir, a tym samym wywołując efekt domina, który może prowadzić do dramatycznego końca. Skutkom jego działań przyjrzy się bliski przyjaciel Jekylla - Pan Utterson, wraz z którym czytelnik wyjdzie na spowite cieniem ulice Londynu, gdzie panoszy się okrutny Edmund Hyde...

“If he be Mr. Hyde" he had thought, "I shall be Mr. Seek.” 

źr.
"Doktor Jekyll i Pan Hyde" to klasyka, jakże popularnego niegdyś, gatunku gotyckiego, jak również niezwykła nowela, której znaczenie pozostaje uniwersalne i znajduje odzwierciedlenie w każdym stuleciu. Robert Louis Stevenson na przykładzie swoich bohaterów przyjrzał się dualizmowi ludzkiej natury, ujawniając zarówno dobrą i złą twarz człowieka. Z noweli można wyczytać wiele prawd, jak również przyjrzeć się Londynowi z ówczesnych czasów i przekonać jak mieszkańcy zachowywali się w styczności z tragedią. Stevenson nie szuka inspiracji daleko, a raczej czerpie ją z obserwacji zachowań ludzkich i mechanizmów zachodzących w psychice człowieka, co pomaga mu stworzyć historię zapadającą w pamięć i zmuszającą do przemyśleń.

“It is one thing to mortify curiosity, another to conquer it.”

źr.
Odwołań do Jekylla i Hyde'a w popkulturze jest całe mnóstwo, co od dawna prowokowało mnie do szukania tego tytułu. Prawdziwą perełką okazała się jednak inicjatywa Wydawnictwa Ze Słownikiem, które - jak genialnie - zaczęło wydawać klasyczne, a tym samym wyjątkowe tytuły w języku angielskim, z polskim słowniczkiem. Już dawno temu nauczyłam się, że jedną z największych czytelniczych przyjemności jest poznawanie tekstu w oryginale więc czytanie noweli Stevensona w takim wydaniu, okazało się strzałem w dziesiątkę. Jako że utwór został napisany w roku 1886, język i słownictwo chwilami mogą wydawać się uciążliwe, jednak w takich okolicznościach, pomocna jest esencja wydania - słowniczek, dzięki któremu szybko możemy znaleźć znaczenie problematycznej frazy i kontynuować lekturę.

“You must suffer me to go my own dark way.”

Wydanie "Doktora Jekylla i Pana Hyde'a" ze słownikiem, wychodzi naprzeciw oczekiwaniom tym, którzy pragną poznać osławiony tytuł, w oryginale, by jeszcze pełniej cieszyć się klimatem i pięknem lektury. Książka jest szansą dla czytelników chcących nauczyć się płynnie czytać w języku angielskim bądź dla tych, których pragnieniem jest rozpoczęcie swojej przygody z czytaniem w oryginale. Osobiście, polecam.

Pozdrawiam,
Sherry


Powieść miałam przyjemność poznać dzięki uprzejmości Wydawnictwa Ze Słownikiem. Bardzo dziękuję!

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Witaj wędrowcze!

Jeśli już pojawiłeś się na Feniksie, byłabym wielce rada, gdybyś był łaskaw pozostawić po sobie jakiś ślad - znak swojej obecności. Nawet nie wiesz ile radości sprawia mi, czytanie komentarzy innych ludzi.

Na każdy z nich odpowiadam (prędzej czy później). :)
Pozdrawiam,
Sherry